疫情速报
截至当地时间3月7日23时,累计确诊新冠肺炎病例例,新增确诊病例例,新增死亡57例,累计死亡例,累计治愈例。随着疫苗接种,德国疫情状况有所好转,我们仍不能放松警惕,注意做好防护措施。
01
DiedeutscheWirtschafthatimJanuareinenD?mpfererlitten.
德国一月经济受阻
虽然在工业的大部分领域都有改善的希望,尤其是在汽车制造商中,但德国经济在1月份遭受了挫折。根据联邦经济部的数据,今年年初整体产量出人意料地下降。
W?hrendsichinweitenTeilenderIndustrie,allenvoranbeidenAutoherstellern,HoffnungaufBesserungbreitmacht,hatdiedeutscheWirtschaftimJanuareinenD?mpfererlitten.DieGesamtproduktionistlautBundeswirtschaftsministeriumzuJahresbeginnüberraschendgesunken.W?hrendsichinweitenTeilenderIndustrie,allenvoranbeidenAutoherstellern,HoffnungaufBesserungbreitmacht,hatdiedeutscheWirtschaftimJanuareinenD?mpfererlitten.DieGesamtproduktionistlautBundeswirtschaftsministeriumzuJahresbeginnüberraschendgesunken.
02
Corona-Lockdown:LockerungenineinzelnenBereichen
德新冠封锁:个别地区放宽限制
鉴于德国的感染数字进一步走高,原则上将把防治新冠疫情的封锁期延长至3月28日。不过,根据感染情况,会有进一步开放的可能。总理安格拉·默克尔和各联邦州的总理们在数小时的谈判中就此做出了决定。默克尔认为德国又一次处于新冠疫情新阶段的起点上。会议商定了一项带有内置紧急制动功能的渐进式开放战略:如果个别放松措施导致一个地区的感染人数大幅增加,所有已经实施的放松措施将自动取消。
DerLockdownzurBek?mpfungderCorona-PandemieinDeutschlandwirdangesichtsweiterhoherInfektionszahlengrunds?tzlichbiszum28.M?rzverl?ngert.AllerdingssollesjenachInfektionslageweitere?ffnungsm?glichkeitengeben.DashabenBundeskanzlerinAngelaMerkelunddieMinisterpr?sidentenderL?nderinstundenlangenVerhandlungenbeschlossen.MerkelsiehtDeutschlandeinweiteresMalanderSchwellezueinerneuenPhasederCorona-Pandemie.Vereinbartwurdeeinestufenweise?ffnungsstrategiemiteingebauterNotbremse:FühreneinzelneLockerungenzueinemstarkenAnstiegderInfektionszahlenineinerRegion,werdenautomatischalleschonerfolgtenErleichterungenwiedergestrichen.
在学校和美发店率先开业后,书店、花店和花园市场将在3月8日进行下一步跟进。在个别州,这些商店已经开放,但现在根据联邦州圆桌会议的决定,它们将被统一归入全国范围内的日用品零售业。前提是要坚持卫生观念和顾客的限制。在一定条件下,驾校和飞行学校也可以恢复运营。在仅不超过每10万居民7天新发感染病例例的地区,已可以进一步限制开放。除了零售业的预约购物外,博物馆、美术馆、动物园、植物园、纪念馆等都可以通过预约的方式向游客开放。
Nachdenschonvorgenommenenersten?ffnungenbeiSchulenundFriseurensollennunineinemzweitenSchrittam8.M?rzBuchhandlungen,Blumengesch?fteundGartenm?rktefolgen.IneinzelnenL?ndernsinddiesebereitsoffen,jetztsollensienachdemBeschlussderBund-L?nder-RundebundesweiteinheitlichdemEinzelhandeldest?glichenBedarfszugerechnetwerden.Voraussetzungist,dassHygienekonzepteundeineKundenbegrenzungeingehaltenwerden.AuchFahr-undFlugschulenk?nnendenBetriebunterAuflagenwiederaufnehmen.Weitereeingeschr?nkte?ffnungenkannesschoninRegionengeben,indenenlediglichdieSieben-Tage-InzidenzvonNeuinfektionenje.Einwohnerunterschrittenwird.NebenTerminshopping-AngebotenimEinzelhandelk?nnendannMuseen,Galerien,Zoos,botanischeG?rtenundGedenkst?ttenfürBesuchermitTerminbuchung?ffnen.
03
DerVerkaufvonrezeptfreienArzneimittelnindeutschenApothekenistrückl?ufig
德国药店非处方药销量下降
德国的药店去年销售的非处方药明显减少,尤其是治疗感冒类的药物。就感冒、腹泻和虱子药而言,非处方药的销售额在年前三季度显著下降。
DieApothekeninDeutschlandhabenimvergangenenJahrdeutlichwenigerrezeptfreieArzneienetwagegenErk?ltungenverkauft.BeiErk?ltungs-,Durchfall-undL?usemittelnseiderAbsatzrezeptfreierMedikamenteindenerstendreiQuartalendeutlichgefallen.
04
BerlinaleimPandemie-Modus
疫情模式下的柏林电影节
对于专业观众来说,柏林电影节于3月1日开始。但并不是所有的电影都能上映,有的电影要等6月的观众和红毯。由于新冠疫情,电影节的第一部分是以数字化方式进行的。
FürdasFachpublikumstartetdieBerlinaleam1.M?rz.DochnichtalleFilmewerdengezeigt,manchewartenaufPublikumundrotenTeppichimJuni.WegenderCoronapandemiefindetderersteTeildesFilmfestivalsdigitalstatt.
但即使没有大批的影迷,这一周也会很忙碌:来自近60个国家的多家公司已经报名参加了EFM的数字版。没有了平时的差旅费用,这种形式也吸引了很多新玩家。据欧洲电影市场网站报道,近家公司首次参与。
AberauchohnedieHordenvonFilmfanswirdeseinearbeitsreicheWoche:überFirmenausfast60L?ndernhabensichfürdiedigitaleVersiondesEFMangemeldet.OhnedieüblichenReisekostenlocktdasFormatauchvieleneueAkteurean:FastUnternehmennehmenlautderWebsitedesEuropeanFilmMarketszumerstenMalteil.
-END-
图文排版I王敬雯
审核I文嘉豪
责编I董越佳
指导老师
唐洁
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇